15 روش تشکر کردن به آلمانی
دانستن اینکه کی و چطور قدردانی خود را ابراز کنید، یکی از مهم ترین مولفه های آداب معاشرت است. اگر بخواهید به آلمان سفر کنید، باید تشکر کردن به آلمانی را بلد باشید.
مسئله فقط مودب بودن نیست! مثل اکثر کشورهای دیگر، در قسمت های مختلف فرهنگی در آلمان، از دنیای تجارت گرفته تا غذاخوردن، هر کدام آداب و رسوم مخصوص به خود را دارند. با این حال در هر حالتی لازم است بدانید چطور تشکر کنید و در جواب تشکر دیگران چه بگویید.
به همین دلیل ما فهرستی از عبارات مختلف آلمانی برای شما تهیه کردیم که به شما یاد می دهد با فصاحت و زبانی شیرین، آداب قدردانی را به جای آورید.
بعضی از این عبارات ممکن است در ابتدا عجیب به نظر برسند، اما گوش کردن و تکرار کردن مداوم آن ها، باعث می شود ساده تر شوند و آن ها را کاملا یاد بگیرید
تشکر کردن به زبان آلمانی
Danke — Thank you / Thanks
این کلمه یکی از ساده ترین و رایج ترین کلمه ها برای تشکر کردن است. با اینکه این کلمه خیلی محاوره به نظر می رسد، اما تقریبا برای تمام موقعیت ها، چه رسمی و غیررسمی مناسب است.
اگر از این کلمه برای کسی که نمی شناسید استفاده کنید، بی ادبی نیست؛ اما اگر از یک ضمیر هم استفاده کنید و عبارت (I thank you) Ich danke Ihnen را به کار ببرید خیلی بهتر است.
Danke schön / Danke sehr — Thank you kindly / Thank you very much
هروقت از کلمه schön یا sehr در کنار danke استفاده کنید، رسمیت بیشتری برای تشکر کردن به کار بردید. هر دوی این عبارات از danke جذاب تر و دلرباتر هستند. معمولا این عبارات را بیشتر در مکالمات رسمی، مثل گفتگوهای تجاری می شنوید؛ با این حال danke schön بین دوستان هم رایج است.
عبارت danke sehr با توجه به ترجمه تحت اللفظی، کمی رسمی تر و مودبانه تر است. اما اکثر مواقع می تواند به جای danke schön استفاده شود. صرف نظر از اینکه کدام عبارت را انتخاب می کنید، هر دوی آن ها لحن و آهنگ زیبایی دارند و تلفظ آن ها بسیار راحت است.
Vielen Dank — Many thanks
بعضی ها معتقدند این عبارت از danke schön و danke sehr رسمی تر و قطعا صمیمانه تر است. بهتر است از این عبارت زمانی استفاده کنید که کسی واقعا کار مهمی برای شما کرده است یا شما برای کاری که کسی کرده است بسیار قدردان هستید.
به عبارت دیگر نباید هر جایی از این عبارت استفاده کنید، چون ممکن است معنی عکس بدهد و سوء برداشت شود.
Tausend Dank — Thousand thanks
در اصل این عبارت معادل عبارت انگلیسی “thanks a million” است و از آنجایی که یک هزار از یک میلیون کمتر است، دلیل نمی شود این عبارت از نظر وزنی بی ارزش شود. این عبارت در موقعیت های غیررسمی و زمانی که مخاطبتان را به خوبی می شناسید استفاده می شود.
Ich bin dir dankbar — I’m thankful to you
اگر تصمیم دارید کمی درست تر و فصیح تر صحبت کنید، می توانید از این عبارت زیباتر و با شکوه تر استفاده کنید. با توجه به شخصی که با او صحبت می کنید، ضمیری که به کار می برید باید تغییر کند، بنابراین مطمئن باشید می دانید ضمیرهای درست برای هر فرد کدام است.
در کل، برای دوستان و آشنایان از ضمیرهای dir و euch استفاده می شود. برای کسانی که خیلی آن ها را نمی شناسید و غریبه به حساب می آیند از ضمیر Ihnen استفاده کنید تا جمله Ich bin Ihnen dankbar بسازید.
Danke) sehr aufmerksam — (Thank you) That is very kind of you)
گاهی می خواهید از کسی تشکر کنید اما کلمه «متشکرم» را به زبان نیاورید. اگر کسی برای شما کاری انجام داده است که لطف بوده و می توانسته انجام ندهد، باید از این عبارت استفاده کنید.
این عبارت به عنوان یک تعریف هم به حساب می آید و کسی که این جمله را بشنود احساس خوبی پیدا می کند. اگر مطمئن هستید که می خواهید از کلمه متشکرم هم استفاده کنید می توانید در ابتدای جمله danke بگویید.
Danke, gleichfalls — Thank you, the same to you
کلمه Gleichfalls به خودی خود یعنی “likewise”، اما می تواند به تنهایی معنی “you too” یا “the same to you” هم بدهد. این عبارت، جوابی رایج است برای وقتی که می خواهید با کسی موافقت کنید، چه تعریف باشد چه انتقاد از کسی یا چیزی. هنگام استفاده از کلمه Gleichfalls به معنای “you too”، لازم نیست فکر کنید چه ضمیری به کار ببرید.
با اضافه کردن danke به gleichfalls هم می توانید از کسی تشکر کنید، هم اگر کسی برای شما آرزوی خوبی کرده از او قدردانی کنید و برای او آرزوهای خوب داشته باشید. مثلا، اگر کسی به شما گفت “Ich wünsche dir alles Gute” یا I wish you all the best، می توانید با عبارت “Danke, gleichfalls” یا Thank you, the same to you به او جواب بدهید.
همچنین می توانید در جواب آرزوهای خوب از سمت کسی فقط با کلمه gleichfalls به او پاسخ بدهید. اما danke جواب شما را مودبانه تر می کند.
Ich möchte mich recht herzlich bedanken — I would like to thank you sincerely
این عبارت کاملا رسمی است و برای مکالمات رسمی یا موقعیت های حرفه ای استفاده می شود. کلمه Herzlich به معنی “heartfelt” است و صفتی است که قدرت و خالص بودن یک تشکر ساده را بیشتر می کند.
این عبارت زمانی به کار می رود که شما می خواهید خلوص نیت و ارادات قبلی خودتان را به کسی ابراز کنید که خیلی بیشتر از توانشان به شما لطف کردند.
Vergelt’s Gott — May God reward you for it
این عبارت یک جمله بامزه است که احتمالا خیلی کم آن را در آلمان خواهید شنید. این عبارت بیشتر در اتریش و آلمان شرقی شنیده می شود و مردم در این مناطق بیشتر کاتولیک هستند و هنوز اعتقادات مذهبی شان را حفظ کردند و این اعتقادات در گویش و زبانشان هم نمود پیدا کرده است.
در حالیکه این جمله به زبان ساده همان تشکر کردن است، اما نمی شود انکار کرد که تاثیر بیشتری روی مخاطب دارد. جوابی که معمولا به این جمله داده می شود، Segne es Gott یا bless it, God است.
چطور به زبان آلمانی بگوییم You’re Welcome
Bitte — You’re welcome
کلمه Bitte بسیار پرکاربرد است و لازم است که آن را بلد باشید. بعد از اینکه یادگیری زبان آلمانی را شروع کردید، احتمالا جزو اولین کلماتی است که یاد می گیرید.
علاوه بر you’re welcome معانی رایج این کلمه “please”، “pardon?” و “may I help you?” هم هست. معنی کلمه با توجه به محتوا و متن تغییر می کند.
Bitte schön / Bitte sehr — You’re very welcome
دو عبارت bitte schön و bitte sehr رسمیت بیشتری دارند و از نظر فنی و تخصصی همتای دو عبارت danke schön و danke sehr هستند. با این حال، این دو عبارت معانی دیگری مثل “here you go” هم دارند که مواقعی استفاده می شود که چیزی به کسی تعارف می کنید.
Gern geschehen / Gerne — Done gladly
کلمه Gern قید است و به این معنی است که کسی کاری را با خوشحالی و با میل و رغبت انجام داده است. مثلا، اگر کسی چیزی به شما تعارف کرد، کلمه gern به معنی “yes, please” است.
عبارت Gern geschehen یعنی “done gladly” و وقتی برای کسی کاری انجام داده اید و او از شما قدردانی می کند، با جمله ای دوستانه تشکر او را بپذیرید.
Nichts zu danken — Nothing to thank for
اگر کاری بیش از حد توانتان انجام داده باشید و کسی از شما تشکر کرده باشد، عبارت gern geschehen به کار می رود؛ اما عبارت nichts zu danken زمانی کاربرد دارد که می خواهید درباره کاری که کردید فروتن باشید و درواقع کار خیلی مهم یا سختی نبوده است. این کارهای کوچک می تواند باز کردن در برای کسی باشد؛ یعنی در واقع کارهایی که برای انجامشان تلاش زیادی لازم نیست.
این عبارت را می توانید به عنوان معادلی برای “not a problem” و “it was nothing” در نظر بگیرید.
Kein Problem —No problem
این عبارت یک گزینه محبوب و رایج است که یادگیری آن برای زبان آموزان انگلیسی آسان است. این عبارت امروزه به وفور استفاده می شود و تقریبا شبیه عبارت keine Ursache (No reason) است.
عبارت Kein Problem می تواند به عنوان جوابی برای یک حرف تند و زشت هم باشد و در این حالت به معنی “no offense taken” است.
Dafür nicht / Nicht dafür —Not for that
عبارتی محاوره که در آلمان شمالی و در منطقه جنوبی زیاد استفاده می شود. در واقع این عبارت برای مواردی به کار می رود که کار انجام شده ارزش چندانی ندارد، و در واقع جزئی از وظایفی است که باید انجام شود.
کلماتی که در این عبارت استفاده شده ممکن است کمی بی ادبانه باشد، چون معادل انگلیسی آن “never mind” است و اگر در جواب قدردانی کسی این عبارت را به کار ببرید، زیاد جالب نیست. بنابراین اگر برای استفاده از این عبارت راحت نیستید و احساس نگرانی می کنید، می توانید واژه یا عبارت دیگری را به کار ببرید.
به عنوان یک قاعده کلی، خوب است که همیشه در برابر لطف و کمک دیگران از آن ها تشکر کنید.
قبل از صحبت کردن، همیشه یادتان باشد با چه کسی و در چه موقعیتی صحبت می کنید؛ در این صورت می توانید با احترام و ادب، روی همه تاثیر مثبت بگذارید.
دیدگاهتان را بنویسید